LA MI LLINGUA MUERRE

En esta categoría podéis incluir todo lo que no cabe en el resto de foros de fitipaldis.com, nuestras idas de pelota y las vuestras, etc.
Ulo
fitipaldis.com #1
fitipaldis.com #1
Posts: 4608
Joined: 17 Oct 2005, 15:48

Post by Ulo »

Independent wrote:Ulo, vives en un mundo diferente...A que escuela has ido? Mis maestros hablan valenciano, o sea, catalan, de dialecto occidental i dentro del occidental (que inculye Lleida) el apitxat. Claro que no van a decir MOSATROS! Y esto viene por pensar que el valenciano es inferior al castellano y no puede tenere un estandar. A que nos pareceria ridiculo que un maestro hablara coomo habla un xunguillo? Pues lo mismo para el valenciano.
El problema es ke nadie dudo en llamar gallego a la vertiente del portugues ke se habla en galicia, pero no se puede llamar valenciano a mallorquin a las ke parten del catalan...en fins...
Y por favor, no mientas. El problema gallego-portugué no tiene nada que ver con el catalana-mallorquin-valenciano. Qual es la assignatura que damos en la escuela? El VALENCIÀ, yo mismo que se supone soy catalanista, en la vida he dicho que hablo catalan, porque equiparo las dos nomeclaturas. Ahora, internacionalmente se le llama catalan porque así se le llama en la romanística.

Fede, el probelma lo tienes en intentar diferenciar catalan y mallorquin cuando es inseparable. CComo mucho querras decir que no te enseñan el dialecto salat y te obligan a estudiar barceloní, cosa que dudo. Es mas, por ejemplo, la música balear que escucho todos cantan en salat, o sea, que si que tiene "prestigio" el dialecto.

Por cierto, no intentemos desviar el conflicto lingüístico a catalan-mallorquí. El conflicto real, el bilingüismo diglosico, es el conflicto valencià-castellano o mallorquí-castellano, como ha dicho Aída. Desgraciadamente en València triunfó ese miedo a los tanques catalanes i así estamos ahora...
He ido a una escuela publica en Torrent, y despues a Formacion Profesional en la Marxadella...Y si...mis profesores enfatizaban el acento catalan de las palabras...es mi caso...ke kieres ke te diga?Y tb el de conocidos mios en diferentes zonas de Valencia...

No miento...o al menos no me has demostrado ke mienta con respecto a lo de gallego-portugues...Asi ke a mi me gusta ke kuando se me acusa de mentir, se me de razones...

Por cierto, tb me hace gracia ke a la gente le de grima decir ke habla español, porque lo identifica con España, y se pueda decir catalan aunke se identifique con catalunya(lo digo porke los mismos ke defienden una cosa suelen defender la otra)

Mas promocion del valenciano...SI...Pero para ello hay que asemejarlo lo mas posible al catalan?No lo creo...Se va a comer el castellano al valenciano?SI...pero la pregunta es...¿Alguna vez ha sido mayoritario el uso del catalan n valencia?Es una duda ke tengo...-igual estoy ekivokado...
Inpedependenzia de Torrent ya!

Si existiese el partido ulista me daría de baja
_Ire_
fitipaldi .com #1
fitipaldi .com #1
Posts: 2206
Joined: 12 Mar 2004, 21:32
Location: A Coruña

Post by _Ire_ »

En cambio nadie NUNCA, llama al gallego, portugues, y en cambio constantemente tenemos ke aguantar ke al valenciano o al mallorquin lo llamen catalan...
Voy a explicarte un poco xk el gallego no es portugués, hace muchos años (no recuerdo ahora fechas) la parte norte de Portugal y Galiza estaban unidas conuna lengua común lamada gallego portugués, con el paso de los años estos dos territorios se separaron, hasta separarse aún no existía el gallego ni el protugués, una vez separadas en cada territorio fue evolucionando el ggallego portugués de maneras diferentes dando lugar al portugués en Portugal y al gallego en Galiza, x lo tanto EL GALLEGO NO PROVIENE DEL PORTUGUÉS.... y x eso no se le llama al gallego portugués.
El caso del catalán, mallorquín y valenciano no comento porque no se muy bien como va el tema.
Ulo
fitipaldis.com #1
fitipaldis.com #1
Posts: 4608
Joined: 17 Oct 2005, 15:48

Post by Ulo »

Gracias Irez...pero...

Se llamaba asi la lengua?Que nombre mas raro,no?
Perdoname pero es que me extraña un poco...Kizas es una version ke se da para satisfacer a todos?O iwal es asi...la verdad es ke no lo se...
Inpedependenzia de Torrent ya!

Si existiese el partido ulista me daría de baja
Independent
Posts: 27
Joined: 14 Sep 2006, 20:43

Post by Independent »

Ulo wrote:Por cierto, tb me hace gracia ke a la gente le de grima decir ke habla español, porque lo identifica con España, y se pueda decir catalan aunke se identifique con catalunya(lo digo porke los mismos ke defienden una cosa suelen defender la otra)

Mas promocion del valenciano...SI...Pero para ello hay que asemejarlo lo mas posible al catalan?No lo creo...Se va a comer el castellano al valenciano?SI...pero la pregunta es...¿Alguna vez ha sido mayoritario el uso del catalan n valencia?Es una duda ke tengo...-igual estoy ekivokado...
No sé, en valencia yo simepre he oido hablar de castellano y no de español. Y ya te he dicho que que muy poca gente en valència, a no ser que sea en el àmbito académico (según la universidad la lengua es el catalan...y supongo que ellos sabrán más que tu, que yo y que Gonzalez Pons, no?¿), le llama catalan a la lengua.

Y todos mis maestros hablan en occidental, no creo que nadie terminara los verbos en -o, o dijeran toru en lugar de bou. Otra cosa es que entiendas q el estandard valenciano es el catalan central, cosa totalmente falsa.

Continuas hablando como si valenciano y catalan fueran cosas diferentes...y no. Claro que el valenciano ha sido mayoritario en valència. Antes de la gran inmigración castellano-andaluza en todos los pueblos hablaban valenciano excepto algunas familias. EN las ciudad por culpa de la burguesia de mierda que tuvimos no se hablaba tanto.
_Ire_
fitipaldi .com #1
fitipaldi .com #1
Posts: 2206
Joined: 12 Mar 2004, 21:32
Location: A Coruña

Post by _Ire_ »

Ulo wrote:Gracias Irez...pero...

Se llamaba asi la lengua?Que nombre mas raro,no?
Perdoname pero es que me extraña un poco...Kizas es una version ke se da para satisfacer a todos?O iwal es asi...la verdad es ke no lo se...
De nada, pero no soy Irez... jejejeeje y bueno no es versión para satisfacer a todos, lo llevo ya estudiando muchos años y con datos y cosas reales lo que pasa que ahora no m acuerdo con exactitud de las cosas, lo buscas en cualquier documento historico el origen de las dos lenguas y ya lo puedes comrpobar.
Edito pa decir que m confundí al poner poner el nombre, se llamaba Galaico- portugués
Oraculo
Moderador
Moderador
Posts: 7979
Joined: 13 Sep 2003, 15:56

Post by Oraculo »

_Ire_ wrote:
Ulo wrote:Gracias Irez...pero...

Se llamaba asi la lengua?Que nombre mas raro,no?
Perdoname pero es que me extraña un poco...Kizas es una version ke se da para satisfacer a todos?O iwal es asi...la verdad es ke no lo se...
De nada, pero no soy Irez... jejejeeje y bueno no es versión para satisfacer a todos, lo llevo ya estudiando muchos años y con datos y cosas reales lo que pasa que ahora no m acuerdo con exactitud de las cosas, lo buscas en cualquier documento historico el origen de las dos lenguas y ya lo puedes comrpobar.
Edito pa decir que m confundí al poner poner el nombre, se llamaba Galaico- portugués
Yo iba a poner lo de galaico portugues, pero queria buscar pruebas, xk x aqui tmb lo habia oido.
Lo unico que vengo a decir, joe es el primer post dnd hablo del catalan, y de lengua con algo de polítia y no acabo en la greña, jajaja
En el oraculo no reside el poder, el poder reside en los sacerdotes, aunk tengan k inventar el oraculo
8) MaRuJo De HoNoR 8)
http://www.todosconelsahara.com
_Ire_
fitipaldi .com #1
fitipaldi .com #1
Posts: 2206
Joined: 12 Mar 2004, 21:32
Location: A Coruña

Post by _Ire_ »

Oraculo a veces nos sabemos comportar jajajajajaja, aunque tienes razón, es algo insólito que no se acabe la gente tirando de los pelos... jejeje
Rojitas
Moderador
Moderador
Posts: 3505
Joined: 09 Sep 2003, 02:04
Location: Euskal Herria
Contact:

Post by Rojitas »

Esto seguro de que si a lo que se viene llamando catalán se le llamase de una manera que no se identificara tanto con una zona concreta de los hablantes casi nadie pondría en duda que se trata de dialectos de un mismo idioma. A mi me parece algo indudable, de hecho los dialectos del euskara son notablemente más diferentes entre sí de lo que lo son los dialectos del idioma hablado en Cataluña, Valencia y Mallorca.

El problema me parece más de las implicaciones políticas que tiene el hecho de que exista una unidad cultural entre estas regiones que algo puramente lingüístico, pues no he oído a ningún experto medianamente serio en estos temas afirmar que se trata de diferentes idiomas.
Min hau neure neurea dudala badakit baina zauria ez dut topatzen inundik. Benetan al datorkit poza erraietatik ala ez ote nabil neu bere atzetik?
Antes de iniciar un nuevo post, utiliza el buscador anda!
Fede
fitipaldis.com #1
fitipaldis.com #1
Posts: 3708
Joined: 09 Jun 2006, 08:34
Contact:

Post by Fede »

Cuanto por leer, vamos a ver..

Como tú bien has dicho Aïda, hay diferencias tanto en la manera de escribir las cosas como en pronunciarlas, entre el mallorquín y el catalán. Entonces aunque intentemos disfrazar el mallorquín, éste ya tiene una identidad propia que recoge del catalán tan sólo las raíces.
El Mallorquín como toda lengua, deriva de alguna otra, y por eso no entiendo porque en vez de estudiar nuestra lengüa, tenemos que estudiar la lengua de la que deriva ésta.
Es lógico que, si para vosotros el mallorquín y el catalán sea lo mismo, os parezca bien que se siga estudiando catalán en las aulas como lengua oficial de las islas, pero como yo aún lo diferencia notablemente, es imposible ponerse de acuerdo.
El problema viene por la falta de una gramática en la que poder estudiar el mallorquín, a falta de esta tenemos que estudiar todo en catalán.

Estoy bastante de acuerdo contigo Aïda, que el castellano le ha hecho un flaco favor a la cultura mallorquina, pero el catalán tampoco es que haya ayudado mucho en ello, estamos en un momento que ya no sé si pertenezco a catalunya, a las baleares o no se que comunidad.
No quería mezclar esto con política, porque entonces mal asunto, pero voy a poner un ejemplo que se me acaba de ocurrir, todas las comunidades autónomas tienen un porcentaje de gente que apoya el nacionalismo para su comunidad ( en menos o mayor porcentaje, según la zona), en cambio en Mallorca ser independentista o nacionalista, es querer la independencia de catalunya, vamos que los nacionalistas mallorquines se representan con la bandera independentista catalana. Lo dicho es un ejemplo más.

De todas formas, esto ya es algo particular, prefiero estudiar el mallorquín y el castellano, ya no sólo porque mi madre es mallorquina y mi padre es peninsular, sino más bien porque son las lenguas que más uso les puedo dar, ya que en mi ambiente familiar se suele hablar el mallorquín y para leer, suelo leer la mayoría de cosas en castellano.
Lo que esto no significa, como ya he dejado claro desde mi primer mensaje, es que vea mal que se enseñe el catalán, todo lo contrario, lo veo muy necesario, igual que cualquier otro idioma.
Independent
Posts: 27
Joined: 14 Sep 2006, 20:43

Post by Independent »

El problema viene por la falta de una gramática en la que poder estudiar el mallorquín, a falta de esta tenemos que estudiar todo en catalán.
NO la hay porque no es una lengua. Aqui en València se intentó hacer una chapuza en los años 70 que es de risa, Les NOrmes del Puig, i que ninguna Universidad o lingüísta acepta...Y Fede, supongo que sabran más que tu los romanistas sobre lengua...y seguro que más que yo también. NO mezclemos impresiones y sentimientos con una "ciencia", aunque no sea exacta, pero fundamentada.
Post Reply