Haiku
Haiku
Supongo que casi todos habréis visto "El club de la lucha". Bueno, pues os acordáis de cuando Edward Norton está en la oficina escribiendo un "poema haiku"?
Worker bees can leave
even drones can fly away
The queen is their slave
(Las abejas obreras se pueden ir
Hasta los zánganos pueden volar
La reina es su esclava)
(éste concretamenteXD)
Pues éso es básicamente el haiku: un poema de tres versos (generalmente de 17 sílabas y con la estructura 5-7-5) que se basa en la observación de un hecho concreto, normalmente de la naturaleza. En la peli riman leave con slave, y se hace a menudo, pero el haiku no pide la rima (de todas maneras, como la rima asonante es mucho mas sutil, sí que se usa, lo que casi no se ve es rima consonante)
"Haiku es simplemente lo que está sucediendo en este lugar, en este momento." Ésta es la definición mas extendida y se considera la mejor, aunque claro, dentro de ella caben mil interpretaciones, pues cada uno observa el mismo hecho de forma diferente o presta atención a cosas distintas.
Se suele intentar que resulten construcciones muy gráficas, por lo que se utiliza principalmente el sustantivo. De hecho, una forma muy extendida de escribir haikus es utilizando una imagen distinta en cada uno de los dos primeros versos y resolver su relación en el tercero. Aun así, todas las reglas que he puesto las rompía hasta Basho (el considerado instaurador del haiku como forma de poesía y creador de sus normas). Más que normas se deben considerar como consejos o formas muy usadas en el haiku. También es común (ahora que me acuerdo XD) que uno de los sustantivos sea en referencia a la estación del año. Aun así, es lo mismo de antes: puedes no hacerlo, o también puede que hables de un hecho atemporal y no venga a cuento, así que no se pone y listo.
Tengo prisa, pero luego pondré algunos haikus clásicos y si acaso alguno mío... a ver si os animáis vosotros.
Worker bees can leave
even drones can fly away
The queen is their slave
(Las abejas obreras se pueden ir
Hasta los zánganos pueden volar
La reina es su esclava)
(éste concretamenteXD)
Pues éso es básicamente el haiku: un poema de tres versos (generalmente de 17 sílabas y con la estructura 5-7-5) que se basa en la observación de un hecho concreto, normalmente de la naturaleza. En la peli riman leave con slave, y se hace a menudo, pero el haiku no pide la rima (de todas maneras, como la rima asonante es mucho mas sutil, sí que se usa, lo que casi no se ve es rima consonante)
"Haiku es simplemente lo que está sucediendo en este lugar, en este momento." Ésta es la definición mas extendida y se considera la mejor, aunque claro, dentro de ella caben mil interpretaciones, pues cada uno observa el mismo hecho de forma diferente o presta atención a cosas distintas.
Se suele intentar que resulten construcciones muy gráficas, por lo que se utiliza principalmente el sustantivo. De hecho, una forma muy extendida de escribir haikus es utilizando una imagen distinta en cada uno de los dos primeros versos y resolver su relación en el tercero. Aun así, todas las reglas que he puesto las rompía hasta Basho (el considerado instaurador del haiku como forma de poesía y creador de sus normas). Más que normas se deben considerar como consejos o formas muy usadas en el haiku. También es común (ahora que me acuerdo XD) que uno de los sustantivos sea en referencia a la estación del año. Aun así, es lo mismo de antes: puedes no hacerlo, o también puede que hables de un hecho atemporal y no venga a cuento, así que no se pone y listo.
Tengo prisa, pero luego pondré algunos haikus clásicos y si acaso alguno mío... a ver si os animáis vosotros.
Last edited by Octubre on 25 Jul 2006, 17:13, edited 1 time in total.
___/The baby and the satellite\___o___ *
Re: Haiku
Bueno, yo no he visto El club de la lucha pero en primero de la ESO mi profesora de dibujo me prestó un libro, Haikus de primavera y verano (...o algo por el estilo, que como hace 4 años de eso ya no lo recuerdo bien, pero creo que este era el título); desde entonces no he leído más, pero me encantaron, me quedé fascinadísima con ese libro, así que si puedes poner más me voy a estar media vida dándote las gracias jajaja
"Quien quiera nacer, tiene que destruir un mundo..." (H.Hesse)
Pues aquí está lo prometido, dejedi. Lo que voy a poner son Haikus de los Haijins (escritores de Haikus) clásicos japoneses (se me olvidó decir que el Haiku es japonés XD), aunque voy a poner sólo los mas famosos y los que que mas me gusten, que si no me aburro poniendo y no termino XD. Conste que lo que pongo son traducciones del japonés y se pierden algunas metáforas en el camino...Además se pierde la métrica y se nota en japonés que quedan mucho mas bonitos... pero weno, algunos son increíbles aun así. Sobre todo pondré de Basho, que además del introductor, objetivamente me parece el mejor. Ah! y se me olvidaba advertir que el haiku no suele tener signos de puntuación, pero normalmente tiene una parada que debe intuirse.
Un viejo estanque
salta una rana ¡splash!
chapoteo
Matsuo Basho
La campana para de sonar
El eco de las flores
perfuma la noche
Matsuo Basho
Este camino
ya no lo anda nadie
salvo el crepúsculo
Matsuo Basho
Temblando
en las flores silvestres
se va la primavera
Kobayashi Issa
Una flor caída
regresa volando a su rama
¡una mariposa!
Arakida Moritake
Mudas las garzas
trazarían en el cielo
una línea de nieve
Yamasaki Sokan
Kino kure
keu mata kurete
yuku haru ya
(Pasó el ayer
paso también el hoy
se va la primavera)
Buson
Ochi kochi ni
taki no oto kiku
wakaba kana
(Aquí y allá
escuchan la cascada
jóvenes hierbas)
Buson
(Itotsu ya ni
yujo mo netari
hagi to tsuki
Bajo un mismo techo
durmieron las cortesanas
la luna y el trébol)
Matsuo Basho
Donde haya hombres
habrá moscas y habrá
Budas también
Kobayashi Issa
(De algunos tenía el original en japonés, que os lo pongo porque merece la pena)
A ver si mañana repaso los míos y pongo alguno, que no me fio de poner cosas mías cuando estoy borracho XD
Pd: edito pa corregir "algnunas" faltas de ortrografía XD.
Un viejo estanque
salta una rana ¡splash!
chapoteo
Matsuo Basho
La campana para de sonar
El eco de las flores
perfuma la noche
Matsuo Basho
Este camino
ya no lo anda nadie
salvo el crepúsculo
Matsuo Basho
Temblando
en las flores silvestres
se va la primavera
Kobayashi Issa
Una flor caída
regresa volando a su rama
¡una mariposa!
Arakida Moritake
Mudas las garzas
trazarían en el cielo
una línea de nieve
Yamasaki Sokan
Kino kure
keu mata kurete
yuku haru ya
(Pasó el ayer
paso también el hoy
se va la primavera)
Buson
Ochi kochi ni
taki no oto kiku
wakaba kana
(Aquí y allá
escuchan la cascada
jóvenes hierbas)
Buson
(Itotsu ya ni
yujo mo netari
hagi to tsuki
Bajo un mismo techo
durmieron las cortesanas
la luna y el trébol)
Matsuo Basho
Donde haya hombres
habrá moscas y habrá
Budas también
Kobayashi Issa
(De algunos tenía el original en japonés, que os lo pongo porque merece la pena)
A ver si mañana repaso los míos y pongo alguno, que no me fio de poner cosas mías cuando estoy borracho XD
Pd: edito pa corregir "algnunas" faltas de ortrografía XD.
___/The baby and the satellite\___o___ *
Ahí van otros pocos:
kurezu to mo
ame koso yube
mado no aki
No es que atardezca,
es que la lluvia es noche:
otoño en la ventana.
SOGUI
sore-zore no
hoshi arawaruru
samusa kana
Grandes y chicas,
aparecen estrellas
dentro del frío.
TAIGUI
shimo hyaku-ri
shuchu ni ware
tsuki o ryo su
Cien leguas de escarcha,
y en barco yo solo
poseo la luna.
BUSON
uguisu no
ni-do kuru hi ari
konu hi ari
El ruiseñor
unos días no viene,
otros dos veces.
KITO
Y algunos míos:
en la misma habitación
la noche y el día
se miran
Se parte una piedra
y rota en el suelo
la niña
en la orilla
se enciende la luna
y puedo verte
vuelve al otoño
entre flores marchitas
un gorrión solo
kurezu to mo
ame koso yube
mado no aki
No es que atardezca,
es que la lluvia es noche:
otoño en la ventana.
SOGUI
sore-zore no
hoshi arawaruru
samusa kana
Grandes y chicas,
aparecen estrellas
dentro del frío.
TAIGUI
shimo hyaku-ri
shuchu ni ware
tsuki o ryo su
Cien leguas de escarcha,
y en barco yo solo
poseo la luna.
BUSON
uguisu no
ni-do kuru hi ari
konu hi ari
El ruiseñor
unos días no viene,
otros dos veces.
KITO
Y algunos míos:
en la misma habitación
la noche y el día
se miran
Se parte una piedra
y rota en el suelo
la niña
en la orilla
se enciende la luna
y puedo verte
vuelve al otoño
entre flores marchitas
un gorrión solo
___/The baby and the satellite\___o___ *
Estaba leyendo un artículo sobre prácticas que se han hecho en colegios con niños de entre 7-9 años, explicándoles brevemente lo que era un haiku y animándoles a escribir uno. Varios me han sorprendido, que ya colgaré si os interesan, pero uno de un niño japonés lo ha conseguido por encima de todos:
Mientras me reñían
Por haber arrancado el girasol
Yo miraba la flor
Es exactamente lo que se pide a buen haiku: que refleje una realidad instantánea de forma clara, sin metáforas. No se trata de descifrar, sino de que sean sencillos de entender. El enigma debería ser: qué significado encierra para el Haijin ese hecho concreto aparentemente sin relevancia?
Analizando el haiku...
¿Cual es la acción que resalta? el "yo miraba la flor", no? además utilizándolo como sentencia situándolo al final del haiku. "Yo miraba": un pretérito imperfecto, o sea, "no terminado", continuo, ajeno a todo en este caso (a que llueva, truene o te riñan). No utiliza "miré", que también era posible, porque realmente no "la miró", sino que "la miraba". Éste matiz además lo refuerza con el "mientras", que podría suprimirse sin afectar al significado, pero le da aun mas importancia al hecho de mirar la flor, consiguiendo que nos imaginemos al niño absorto en la ella, solos el girasol y él en su pequeño universo paralelo. Nos hace comprender realmente por qué esa riña es algo tan secundario en ese momento.
"Reñir" y "arrancar": dos verbos que por su significado podrían ser perfectamente los líderes naturales del poema, pero no, lo importante es el "mirar", consiguiendo además que con un solo verso el haiku resulte verdaderamente sutil a pesar esos dos verbos precendentes tan duros y gráficos.
Pero mirándolo desde otro ángulo: ¿por qué el niño tiene esa fijación con el girasol? le gusta, le disgusta? alguna sensación le debe provocar para que lo mire de esa manera, no?
Si le gusta, por qué lo ha arrancado? La supuesta belleza que él veía en la flor, la deseaba en su poder al arrancarla? era envidia? se siente culpable o no? no se intuye, o al menos yo no lo consigo, pero en el caso de que así fuera (si se sintiera culpable), no sería por la riña, pues está ignorándola. Sería estrictamente por su propia moralidad, por cómo se ha resuelto la relación entre la flor y él, no por si le pudieran reñir o no (no se dice ni quién es el “reñidor”, pues no importa)
Pero si no le gusta (quedando claro el motivo para arrancar la flor), por qué la sigue mirando así si no le gustaba? Otra vez: ¿se siente culpable?
Con las dos opciones se llega a esa misma pregunta, pero con significados muy diferentes, pues no es el mismo sentimiento el de fallarle a una persona amada que el de perjudicar egoístamente a alguien aunque no nos cayera bien.
Hay algún detalle mas, como: por qué para el que riñe es un “girasol” y para el niño “una flor”? podría obviarse la diferencia o no tener realmente un significado, pero también le caben varias interpretaciones interesantes.
Por todo esto me parece un haiku increíble, perdonándose además la rima (que aunque asonante, obvia) por ser una traducción del japonés.
Perdón por el tostón XD
Mientras me reñían
Por haber arrancado el girasol
Yo miraba la flor
Es exactamente lo que se pide a buen haiku: que refleje una realidad instantánea de forma clara, sin metáforas. No se trata de descifrar, sino de que sean sencillos de entender. El enigma debería ser: qué significado encierra para el Haijin ese hecho concreto aparentemente sin relevancia?
Analizando el haiku...
¿Cual es la acción que resalta? el "yo miraba la flor", no? además utilizándolo como sentencia situándolo al final del haiku. "Yo miraba": un pretérito imperfecto, o sea, "no terminado", continuo, ajeno a todo en este caso (a que llueva, truene o te riñan). No utiliza "miré", que también era posible, porque realmente no "la miró", sino que "la miraba". Éste matiz además lo refuerza con el "mientras", que podría suprimirse sin afectar al significado, pero le da aun mas importancia al hecho de mirar la flor, consiguiendo que nos imaginemos al niño absorto en la ella, solos el girasol y él en su pequeño universo paralelo. Nos hace comprender realmente por qué esa riña es algo tan secundario en ese momento.
"Reñir" y "arrancar": dos verbos que por su significado podrían ser perfectamente los líderes naturales del poema, pero no, lo importante es el "mirar", consiguiendo además que con un solo verso el haiku resulte verdaderamente sutil a pesar esos dos verbos precendentes tan duros y gráficos.
Pero mirándolo desde otro ángulo: ¿por qué el niño tiene esa fijación con el girasol? le gusta, le disgusta? alguna sensación le debe provocar para que lo mire de esa manera, no?
Si le gusta, por qué lo ha arrancado? La supuesta belleza que él veía en la flor, la deseaba en su poder al arrancarla? era envidia? se siente culpable o no? no se intuye, o al menos yo no lo consigo, pero en el caso de que así fuera (si se sintiera culpable), no sería por la riña, pues está ignorándola. Sería estrictamente por su propia moralidad, por cómo se ha resuelto la relación entre la flor y él, no por si le pudieran reñir o no (no se dice ni quién es el “reñidor”, pues no importa)
Pero si no le gusta (quedando claro el motivo para arrancar la flor), por qué la sigue mirando así si no le gustaba? Otra vez: ¿se siente culpable?
Con las dos opciones se llega a esa misma pregunta, pero con significados muy diferentes, pues no es el mismo sentimiento el de fallarle a una persona amada que el de perjudicar egoístamente a alguien aunque no nos cayera bien.
Hay algún detalle mas, como: por qué para el que riñe es un “girasol” y para el niño “una flor”? podría obviarse la diferencia o no tener realmente un significado, pero también le caben varias interpretaciones interesantes.
Por todo esto me parece un haiku increíble, perdonándose además la rima (que aunque asonante, obvia) por ser una traducción del japonés.
Perdón por el tostón XD
___/The baby and the satellite\___o___ *
Ahí van otros cuantos haikus de niños (éstos son de niños españoles, de entre 6 y 7 años) que no están nada mal, aunque no dan tanto juego como el anterior:
Escondido en las
ramas del matorral.
Ardilla a la vista
Marcos
La pelota roja
se va
muy alta
Raquel
He salido del colegio.
Ha nevado.
Hay bolas para todos
Leyre
Aparte de juicios sobre su calidad, lo que mas me ha llamado la atención es que los tres dejan un sabor a haiku clásico, pero manteniendo un enfoque claramente infantil. El primero mostrando ese instante, escondiéndose el niño entre el matorral para espiar ardillas, o quién sabe si por estar jugando al escondite con sus amigos? (la ardilla puede ser una casualidad) sea cual sea la razón, hace gracia el "ardilla a la vista", que da a entender la fascinación del niño al ver la ardilla. Si lo escribiera un adulto ya acostumbrado a verlas, supongo que diría "pasa una ardilla" o algo semejante, o simplemente no se fijaría en la ella, pero por lo general no diría "ardilla a la vista" XD. Simpático.
El segundo me ha gustado por el oden tan perfecto que sigue, dividiendo la situación en tres hechos que dan la sensación perfecta del paso en el tiempo. Presenta a la pelota, dice que se va, y muy alto. Podría decirse en un solo verso y poner alguna otra cosa relacionada después, pero no resultaría tan gráfico, y así transmite la emoción del niño al observar la pelota mientras sube. Muy bonito pensando que lo ha escrito un niño.
Y el tercero, pues otra clara observación infantil. En qué se fijaría un niño al verlo todo nevado? en que tiene que ponerle cadenas a las ruedas del coche? no, se fijaría en que hay bolas para todos los niños y hoy no van a tener que pelearse por recoger la poca que queda en los rincones. Ésa va a ser una gran tarde de bolazos, y además habiendo terminado ya el cole. Te sale una sonrisa sólo de ponerte en situación XD.
Y éste me sorprendió que lo hubiera escrito un niño tal edad, pero de lo raro que es no se me ocurre nada que poder comentar. No conozco ningún haiku que tenga una forma ni tan siquiera semejante a éste:
Cielo azul y cielo blanco.
Yo te doy mis mil llaves
del cielo azul y blanco
Pablo
Pd: por si a alguien le interesa, la universidad de albacete ha convocado un concurso internacional de haikus. Las bases son muy sencillas y están aquí (http://www.uclm.es/ab/derecho/ahaiku.html), así que no me enrollo mas.
Escondido en las
ramas del matorral.
Ardilla a la vista
Marcos
La pelota roja
se va
muy alta
Raquel
He salido del colegio.
Ha nevado.
Hay bolas para todos
Leyre
Aparte de juicios sobre su calidad, lo que mas me ha llamado la atención es que los tres dejan un sabor a haiku clásico, pero manteniendo un enfoque claramente infantil. El primero mostrando ese instante, escondiéndose el niño entre el matorral para espiar ardillas, o quién sabe si por estar jugando al escondite con sus amigos? (la ardilla puede ser una casualidad) sea cual sea la razón, hace gracia el "ardilla a la vista", que da a entender la fascinación del niño al ver la ardilla. Si lo escribiera un adulto ya acostumbrado a verlas, supongo que diría "pasa una ardilla" o algo semejante, o simplemente no se fijaría en la ella, pero por lo general no diría "ardilla a la vista" XD. Simpático.
El segundo me ha gustado por el oden tan perfecto que sigue, dividiendo la situación en tres hechos que dan la sensación perfecta del paso en el tiempo. Presenta a la pelota, dice que se va, y muy alto. Podría decirse en un solo verso y poner alguna otra cosa relacionada después, pero no resultaría tan gráfico, y así transmite la emoción del niño al observar la pelota mientras sube. Muy bonito pensando que lo ha escrito un niño.
Y el tercero, pues otra clara observación infantil. En qué se fijaría un niño al verlo todo nevado? en que tiene que ponerle cadenas a las ruedas del coche? no, se fijaría en que hay bolas para todos los niños y hoy no van a tener que pelearse por recoger la poca que queda en los rincones. Ésa va a ser una gran tarde de bolazos, y además habiendo terminado ya el cole. Te sale una sonrisa sólo de ponerte en situación XD.
Y éste me sorprendió que lo hubiera escrito un niño tal edad, pero de lo raro que es no se me ocurre nada que poder comentar. No conozco ningún haiku que tenga una forma ni tan siquiera semejante a éste:
Cielo azul y cielo blanco.
Yo te doy mis mil llaves
del cielo azul y blanco
Pablo
Pd: por si a alguien le interesa, la universidad de albacete ha convocado un concurso internacional de haikus. Las bases son muy sencillas y están aquí (http://www.uclm.es/ab/derecho/ahaiku.html), así que no me enrollo mas.
___/The baby and the satellite\___o___ *
-
- fitipaldis.com #1
- Posts: 4052
- Joined: 11 Sep 2003, 13:16
- Location: Granada
- Contact:
-
- fitipaldis.com #1
- Posts: 15263
- Joined: 09 Sep 2003, 15:26
-
- fitipaldis.com #1
- Posts: 4052
- Joined: 11 Sep 2003, 13:16
- Location: Granada
- Contact:
-
- Posts: 13
- Joined: 30 Aug 2006, 23:26